This project took us on a nostalgic walk through the Ciudad Satélite area, where the original concept emerged in 1957.

Este proyecto nos llevó por un nostálgico paseo por la zona de Ciudad Satélite, donde surgió el concepto original en 1957.


in one of the commercial nuclei of the fractionation. Our research aimed to preserve the concepts that keep the brand current today, for which we paid particular attention taking care of all the details of the space and its adaptation in a pocket version located in another legendary place in the area, the fast food area. in the renovated Plaza Satélite.

en uno de los núcleos comerciales del fraccionamiento. Nuestra investigación tuvo como objetivo preservar los conceptos que mantienen vigente a la marca hoy en día para lo cual pusimos particular atención cuidando todos los detalles del espacio y su adaptación en una versión pocket ubicada en otro legendario lugar de la zona, el área de fast food en la renovada Plaza Satélite.


We define the space as a service station in which, in addition to efficient operation, it is very important to attract the attention of visitors to this area of ​​the shopping center. Taking full advantage of the rebranding work, we applied the renewed color palette and highlighted the presence of blue and green, fresh and vibrant colors that were combined with the game of lines characteristic of the time in which this successful place originated.

Definimos el espacio como una estación de servicio en la que además de una eficiente operación es muy importante captar la atención de los visitantes a esta zona del centro comercial. Aprovechando al máximo el trabajo de rebranding aplicamos la renovada paleta de color y destacamos la presencia del azul y el verde, colores frescos y vibrantes que se combinaron con el juego de líneas característico de la época en la que este exitoso lugar tuvo origen.


The result is a luminous look that stands out for being very attractive and timeless, giving it the presence that a commercial space requires within one of the most experienced shopping centers in the country.

El resultado es un look luminoso que destaca por ser muy atractivo y atemporal dándole la presencia que requiere un espacio comercial dentro de uno de los centros comerciales con más trayectoria del país.

Posted by German Velasco

He studied architecture at the Universidad Iberoamericana in Mexico City. Once he finished his graduate studies he knew he needed to go deeper into the spaces, because at the university the projects were done to satisfy a function, without achieving the ultimate goal; to create full environments that take into account everything: materials, lighting and furniture, something that has always thrilled him. He then signed up for the Interior Design diploma course at the same university, and that is where he realized that interior design was also his passion. His vast experience in architecture and interior design has led him to thoroughly grow professionally. He has also been fortunate enough to collaborate in important projects such as the Mandarin Oriental Riviera Maya, now the Blue Diamond Riviera Maya in Mexico’s Caribbean Coast as a member of architect Gilberto Borja’s team at Baia Group. Years later, as a partner of Muro Rojo Arquitectura, he participated in the development of many outstanding projects that have received important awards such as the Hotel Brick in Mexico City, restaurant Cumpanio in San Miguel de Allende, Guanajuato and Hotel Bö in San Cristobal de las Casas, Chiapas, just to mention a few. Today he is the director of his own firm: Germán Velasco Arquitectos, specialized in hotels, restaurants and residential architecture and interior design projects. For Germán and his team, each project is a new challenge in which they rewrite the rules by being: different, proposing and sometimes even irreverent.

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *